25. díl - Historik umění jako migrant

Milena Bartlová poznámky k (dějinám) umění říjen 2018

Významných uměleckohistorických knih přeložených do češtiny je jako šafránu. Z šestnácti metodologicky nejvlivnějších knih dějin umění z 20. století, vybraných před pěti lety v knize The Books that Shaped Art History, máme v češtině jen Umění a iluze od Ernsta H. Gombricha (1960, překlad 1985). Tím silněji pak každá taková přeložená kniha působí, a to nejen na studující oboru, ale i na širší kulturní veřejnost a v neposlední řadě i na aktivní umělce. Na předním místě je v tomto ohledu v češtině kniha Erwina Panofského Význam ve výtvarném umění (1955, překlad 1981 a znovu 2013). Autor sám ji považoval za popularizační souhrn a byla to podle něj knížka, kterou si můžete koupit v supermarketu. To je sice spíš figura ostentativní skromnosti, přesto se kniha ve čtivém překladu ukázala být velmi dobře přístupná.

VYČERPALI JSTE SVŮJ MĚSÍČNÍ
LIMIT VOLNÝCH ČLÁNKŮ

Máte předplatné? Pak se stačí přihlásit.

Přihlásit se

Nemáte předplatné? A chcete číst dále?

Získat předplatné

Získejte
roční předplatné
za 885 Kč

10 tištěných čísel

365 dní online verze

Členská karta ARTcard

Získat předplatné